 |
该死的!当我在沉闷的英格兰时,他总是在如此美丽的地方! |
As always, Mike Desilets is my saviour! 的 疯狂拼图 foreign correspondent drops me a line with a wonderful article just as I need one. I have actually 解决了 a few puzzles recently 和 do mean to write about 他们 soon but work keeps me busy, Mrs S keeps me doing DIY 和 after a trip to Birmingham yesterday for the 39th MPP, I cannot spend too much time today on the 'puter without risking the wrath of
可汗 S太太!迈克(Mike)对一个谜题的一个回顾,以及一个我之前讨论的谜题,至今仍未解决。我现在将您交给他能干的手/键盘-拿走,我的朋友:
塔洛法 困惑者,
此外国办公室版本直接来自美丽的美属萨摩亚(
埃德-叹气!)。在我们开始之前,有个一般性的公告:如果Tutuila上有人在读这本书,并且想聚在一起谈论难题,请在Sadie找到我’直到9月8日。我当然带了一些玩具,因此可以举行一个适度的拼图聚会。 (
埃德-让我知道是否有人加入您吗?)
现在查看内容。碰巧的是,这又不是我最初打算提交给PuzzleMad的文章。我还有其他酝酿(几乎完成)的过程,但被一些棘手的数学问题所困扰(
埃德-应该是数学数学)。那使我不敢相信,现在的原始文章似乎越来越长。同时,我的经验
花山’s 对新发布的
Vesa Timonen设计 困惑迫使我写这篇替代文章。这些难题当然是
Cast 飞碟和
投射滑块. Although they have not been on the market very long, avid puzzlers among the readership likely have hands-on experience with 他们 already. Perhaps you have 解决了 他们, or perhaps you’我们已经对不可避免的购买进行了尽职调查研究(
艾德夫人S是 不开心 现在有了这个计划!)。如果您对这种消遣方式完全是认真的,那么您当然需要同时解决这两个难题。另一方面,如果您只是在测试水域,那么下面的文字可能会帮助您前进。
A word of caution. This article contains minor spoilage on 飞碟. I think, however, that it only repeats spoilage previously committed in 凯文 ’s
原始帖子 关于这个话题。因此,我认为自己已经宽恕了,并将所有负面评论者转交给我迷人而放纵的编辑(
埃德-我帮你备份!)。如果您想像往常一样享受令人困惑的困惑,那么我建议您暂时停在这里,然后在适当的时候回来。
我认为该材料值得后期使用的部分原因是,同一设计师背靠背释放了两个难题。尽管这些谜题在设计上没有更多不同,但是它们发布的时间自然会引起比较。所以让’s begin with 飞碟. 凯文 covered 飞碟 previously, so I apologize (yet again) for any redundancy. As you might expect, my thoughts align pretty well with those of my treasured editor (
埃德-珍惜?哇-脸红! )。
我认为没有人会争辩说
飞碟 具有美丽的美学。除了一个方面,它非常对称,而且不能更好地代表它的名字(当然,还有其他选择,我想在激烈的命名辩论中呆在滨山董事会会议室,躲开扔下来的茶杯和膨胀的方格纸之间“UFO” 和 “Saturn” contingents). 飞碟 consists of a four-part ball encaged within a two-part discoidal outer shell. 这个谜题立即具有吸引力,让人很高兴。它是Vesa Timonen设计的事实对于我们许多人来说也是一个巨大的吸引力。 Timonen先生拥有10种花山设计(I’已阅读),并且仍然是我最喜欢的设计师之一。不用说,对此难题的期望很高。
 |
Cast 飞碟 sighted in Samoa. |
Now, 飞碟 原为 rated by 花山 在 a Level 4 difficulty. This usually bodes well in my book. My top picks from 花山 are usually in the 3 to 5 range. 的 re is a lot of variability within that range, clearly, 和 if you’从凯文(Kevin)和我的努力中学到的其他任何东西,都是难题难度等级是近似值。在花山世界尤其如此。别忘了,难度等级是拼图营销的重要组成部分。请不要’我的朋友们,在这一点上不要天真(或愤世嫉俗)。但是无论如何,对我来说,花山4级几乎总是意味着令人困惑。
Unfortunately, dear reader, this is about where the good times end. I engaged with 飞碟 intensively over a period of a week 和 a half, including some very lengthy sessions. I think like nearly every other person, I spent an inordinate amount of time on the “first”以及最明显的解决方案-可笑地表明这两个部分将以某种方式滑开(
埃德-是的,我也是)。考虑到四个内部部分可能的方向和对齐方式,这里有很多值得探索的地方。但是,在某个时候,人们开始怀疑。在这一点上,我开始阅读凯文就此事要说的话。咨询我的编辑’我的工作有点作弊,实际上对我不典型(
埃德-很高兴知道至少有人注意到我),但继续在错误的路径上工作数小时和数天的想法实在是太过困难了。因此,鉴于他的评论,我停止了第一步的尝试,并尝试了其他一些方法。我发现了另一种有趣的可能性,并为此进行了很长时间的研究。事实证明,这与实际的解决方案密切相关,但是这从来没有像我做的那样发生。
 |
你赢了’这样看直到你’ve done some work. |
这持续了很长时间。在每一个困难的解决方案中的某个时刻,我变得非理性地确信我的难题被打破了。千方百计,我以某种方式收到了错误公差的百万分之一的副本。对于这种精神病的唯一补救方法是记得 每一个 花山拼图是在中国工厂手工组装的。因此,它 将 分开。显然,我已经将这种洞察力刺入了我的前臂,即记忆风格。否则,到现在我会掉进一个非常黑暗的洞,将所有的空闲时间都花在给无辜的拼图设计者写愤怒的短评上。这种观察还使您意识到,如果您考虑一下,那么有几位中国工厂工人是绝对的,无与伦比的专家,他们可以组装非常复杂的难题,例如“四重奏”等。
我的第二个愿望没有得到回报,在此过程中我可能断过指甲也可能没有断过指甲。至此,我的想法已经用光了,沦为随机的半数暴力行为( Ed demi? is that smaller or 大er than semi?), the last resort of the nearly-defeated puzzler. Nothing 原为 happening 和 after significant prying, shaking, 和 spinning of the internals, I did the unthinkable 和 went for the solution. This is a very rare thing for me, as my shelf of unsolved puzzles will 在 test. I still refuse to look up the damnable 和 grotesque Cast 涡流 , several years in 和 am currently astride an ultra-marathon solving effort with Cast 滴漏 (埃德-我也是! )。 My time on 滴漏 dwarfs anything I have done on my last dozen puzzles (combined), but I will never, in my lifetime, so much a glance sideways 在 its solution.
 |
投眼球 |
那么,UFO有什么区别?为何至今为止还没有其他人(和零个Hanayamas)击败我?好吧,潮湿,闷热的热带环境可能影响了我的士气,这是事实。但最终,我认为我已经确信,解决该问题的唯一机会就是运气不佳。我不会推断出这种机制,这很明显。我不’老实说,任何人都不会。像我之前受人尊敬的编辑一样,我沉迷于UFO’寻找线索的大多数私人缝隙。我看到了你们所有人所看到的,这对我真的没有多大意义。内部部分显然不相同。但是,将其转换为内部的心理模型吗?我很茫然。在过程的最后,尝试了拼图允许的事情之后,我感到自己到达了黑匣子的未知领域。这不是我首选的令人困惑的样式(通常-有明显的例外)。我不’真的不知道人们自称拥有“solved”一个完全隐藏的机制难题。他们的意思是说他们已经把它拆开了,但是……那又怎样呢?如果您不解之谜的概念是动摇一个难题,直到您的随机动作解除锁定,那么我对您来说是个好消息。好多了!现在让我清楚一点,我不’一定要组Vesa’进入该类别的难题。但这就是这个难题使我精神上的原因。我认为这也与4级评分与6级努力之间的脱节,使用(通过设计或其他方式)预告片非解决方案之间的联系以及一般情况下,我所了解的伟大Finn以前的设计有关。一个简单的事实是,Cast 飞碟经过精心设计,可以放松男人。我相信其他人也分享了这种经验。
现在,优秀的读者了解到,您尽职尽责的外国记者有很多难题需要解决,研究,甚至可能会写(Ed-我期待很快收到大量文章! ðŸ〜ˆ)。有时您必须做必须做的事。那不是借口,我也不为自己的行为感到骄傲,但是我请您一次放纵自己。您可以肯定,我将在不久的将来完成某种形式的拼图苦修。一些善行或其他-我’我会想一些事情。
有了解决方案,或者有了解决方案,我最终设法将各个部分分开。铸造难题的公差非常严格,要拿出第一块就需要大量的工作。在极端情况下,一切都必须如此。即使放置精确,动作也难以诱导。随着时间的推移,这将变得一如既往。 (埃德-不适合我-这不是我最近最喜欢的花山难题之一)
现在看了内部原理,我当然可以赞赏该机制的辉煌。这是一个巧妙的设计,我很难理解Vesa如何提出此类建议。这真的是一个有趣的对象,我’我很喜欢将它拆开并重新组装几次。但是,归根结底,就像您可能已经收集到的那样,我实际上并不喜欢将UFO当作难题。当然,这不是4级难题,我认为,有意识地将其作为礼物送给任何年轻人或非益智人士,这在极端情况下是错误的。不幸的是,许多好心的父母会为他们的孩子购买不明飞行物,这可能使许多年轻人完全摆脱机械难题。我怀疑这是花山’的意图,这使我严重质疑其产品测试程序的强度和/或质量。衡量难题难度应该没有什么神秘之处。从根本上讲,这是一个统计问题,容易受到良好的估计。您真正需要做的就是从随机的求解器样本中收集数据。花山许多人给人的印象’但是,少数专业拼图游戏者/设计师达成了共识,他们可能与UFO距离太近,无法完成任务。我不’我不知道是这种情况,还是我向花山非常好的人道歉,但我可以’没有想到其他任何方法来解释不明飞行物’s rating.
Were 飞碟 to be reclassified upward, it would 在 least be more accurate for the consumer. But I still would not have found it enjoyable. 的 rating is actually a minor matter. It is the aforementioned limitation of the solving process that is critical. Notice that most Level 6 puzzles, by 和 large, involve complete transparency. Hiding the mechanics is only one road to difficulty, after all, 和 in my opinion, makes it much harder to craft a “fair” 和 fun puzzle.
 |
投射滑块-滑动 |
现在输入
投射滑块, the very latest 花山 release. My experience with slider could not be more different from 飞碟. Slider, as you surely know by now, boasts only three component pieces. When assembled, the two “sliders”彼此平稳地移动,直到被各自的销钉止住。机芯确实非常动人,并且经过了充分的延伸,拼图似乎几乎没有铰接,而是由中心件及其两个对称的狭槽松散但牢固地固定着。
的 radical dynamic action of the puzzle makes it a real pleasure to manipulate 和 is in stark contrast to the compact 和 somewhat inaccessible 飞碟, which is not unpleasurable itself, just differently so. While the kernel of 飞碟 is securely encaged, 和 thus problematic, Slider seems like something that should come apart in short 订购 , if not immediately, of its own volition. As an object, it comes off as a little more puzzling, to me anyway. I can see everything, but I still don’t understand it.
一旦您尝试解决滑块, ’我会发现,拆开零件并不是一件简单的事情。我认为这花了我大约30分钟的时间才能断断续续。附近有几个熟人,他们全都太聪明了,对他们自己没有好处。对我来说,这是非常愉快和令人满足的。在UFO通过纯粹的固执己见使您发挥智慧的地方,Slider提出了一个合理的挑战,使您陷入恐慌,然后为您带来丰厚的回报。 Slider如此结实并且具有几种不同配置的能力这一事实极大地有助于保持谜题的兴趣。不明飞行物(UFO)是固定的物体,它的探索之路无能为力,唯一的错误途径当然是在伤口上撒盐。 滑块是完全透明的。没有任何隐藏的东西,其机制很容易被所有人检查。然而,它仍然令人困惑。如前所述,UFO使事情离背心很近。您可以’看不到它是如何构造的,这意味着你不知道’不知道如何进入它的结构,这意味着...
 |
投射滑块,练习柔术师。 |
Among all its other good qualities, Slider presents you with both a take-apart 和 a put-together challenge. It is almost assured that you will struggle to get it back together, 在 least 在 第一. Reassembly is not trivial in the least. I think if one were handed this as a pure put-together, it would be very tough, probably more so than as a take-apart. Replay value is also initially quite high. My second-time solve still took a 公平 effort. 的 third 原为 faster, 和 so on. 飞碟, once the secrets of the ingenious mechanism are revealed, is no longer puzzling to disassemble or reassemble. Fiddly as hell, yes, but not really puzzling.
Finally, Slider has the advantage of being a good social puzzle. It is fun to pass around, catches peoples interest, 和 can be 解决了 within the period of an average social gathering. Fun for all ages! 飞碟, don’t even try it. I’我猜这将是一个真正的派对杀手。那’s not a ding against 飞碟; there are countless outstanding puzzles that shouldn't be foisted on non-puzzling friends. It's just an observation for the record 和 a word to the wise.
 |
拆除了Cast Slider。 |
如果您不确定我现在的立场,请让我总结一下。我发现Slider在各个级别上都非常有趣。它本质上是完美无缺的设计,也是我最近看到的最好的设计之一。据我所知,它在极端情况下是完全独特的。我在旅行中没有遇到过类似的事情。那真的在说些什么。多年来我们’我们可能会期望Vesa Timonen具有如此高的创意水平,甚至我们甚至都认为这是理所当然的。但是,要真正在拼图设计中独占original头并不容易,尤其是在拆解少的几类中。有很多优秀的设计师,无论是专业人士还是业余爱好者,但Vesa都是“great”我书中的设计师。我想,历史将决定一切,但我’我已经下定决心了。
飞碟, despite the aspects that I personally find flawed, is also a supremely original design 和 a fascinating object to study, if not solve. It is yet another testament to Vesa’相比之下,没有人会争辩说,PuzzleMad员工的能力是双重染色的。 (埃德-“双色的海豚????不知道那是什么意思,但这听起来像是对我的一个很好的描述!)
To wrap up, what we have from 花山 和 Vesa Timonen is a study in contrasts. 飞碟 和 Slider are painfully dissimilar in almost every respect. 的 only place they approach one another is in apparent difficulty rating, being just a single increment apart. Again, that should tell you something about the value of difficulty ratings. Even when accurate, they are often just an ordinal proxy measure for “解决所需时间。”诸如聪明,独创性,个人享受,重玩价值,社交能力等更重要的属性仍然未知。但是也许’最好。这些就是我们在工作中发现的东西。
最后,让我进一步简要介绍一下
Cast 滴漏 。我知道这个难题已经给当地带来了很多苦难,但是对于仍处于解决之痛的你们中的那些人,我强烈建议您继续努力并克服痛苦。毫无疑问,这个难题是极其困难的,但它也是极其理性的,因此在您的掌握范围之内。拆卸是一个巨大的挑战,而组装则是双重挑战。但是没有什么隐藏的东西,所以也没有任何借口。有点老式的思考会为您服务,而漫不经心地四处寻找将使您一无所获。我还没回家组装,但距离很近,我可以尝尝。在这一方面需要巨大的思想和毅力,但值得一试。祝好运。 (
埃德-我无可救药了!)
好的,凯文,让我们离开这里,以便我们度过周末的剩余时间...
Wow! What a 大 article! I really must get hold of a copy of the slider - I had a quick fiddle 在 the MPP 和 that (along with your article) made me very determined to buy a copy for my own use. Thank you so much, Mike, you always seem to bail me out 在 just the right time! Good luck 与 滴漏 和I look forward to your maths-based article soon!